道經15-夫唯不欲盈,是以能敝而不成

古之善爲道者,微(通「妙」,精微,奧妙)玄達(暢達,通達),深不可(敘述)。夫唯不可志,故強爲之容。

曰:(yǔ,交往;朋黨;盟國;同類)呵,其若冬涉水;(遲疑不決)呵,其若畏四鄰;(鄭重,莊重)呵,其若客;(渙者,散釋之名。大德之人,建功立業、散難釋險,故謂之渙)呵,其若(同「凌,líng,冰)(shì,澤古同「釋」,解散)(喻人的天真狀態,質樸,淳樸)呵,其若(wò,木帳)(hún,古通「渾」,混濁,糊塗)呵,其若(昏暗不明)𣼥(曠,開朗,心境闊大)呵,其若浴。

(表示偏正關係,相當於「之」,「的」)靜之(通「徐」,緩,慢慢地)清,(通「安」)(可,能夠)(chóng,再,又,重新)(之,出也)餘生(倖存的生命)

(艹,表示把兩點意思串起來。保:1、通「寶」,珍貴。2、保持;保護;守衛)此道不欲盈,夫唯不欲盈,是以能(棄)而不成。

註解:

古代善於行「道」者,微妙通達,深奧的讓人不能敘述。這正因為不能敘述,所以只能勉強為他們描摹一下人格肖像。

即:他與人交往時小心謹慎呵,好像是在冬天涉水渡河;他決難定疑時躊躇疑懼呵,好像在害怕四周的鄰國;他處理事情時鄭重莊嚴呵,好像是赴宴的賓客(舉手投足都不敢隨便放肆);他散難釋險時順應時勢呵,好像(應時融化的)冰河;他對待他人時天真淳樸呵,好像(簡陋粗糙的)木帳;他面對愚昧時混濁糊塗呵,好像(昏暗不明的)濁水;他蒙受非難時心境開闊呵,好像(敞豁、空曠的)水谷。

渾濁的水在平靜後會慢慢變得清澈,安定的狀態下能夠重新慢慢煥發倖存的生命。

珍重並恪守此「道」的人不追求盈滿,這隻有不追求盈滿,所以能放棄盈滿而不刻意追求成功。

道經14-道紀

視之而弗見,名之曰(微,隱行也);聽之而弗聞,名之曰(通「稀」,少有、不多)(mín,同「㨉」。撫,摹)之而弗得,名之曰(平坦,平易)。三者不可至計,故𡇯(hùn,混)而爲一。

一者,其上不(長遠),其下不(渺茫;遼遠;恍忽),尋尋呵,不可(說出;描述)也,復歸於無物。是胃無(敘述,描寫)之狀,無(觀察)之象,是胃惚恍(迷離,難以捉摸。亦作「恍忽」)。隨而不見其後,迎而不見其首。

執今之道,以御今之有,以知古始(宇宙的原始或「道」的端始),是胃道(事物的頭緒、開端)

註解:

用肉眼看也看不到(而只是聽說)的,叫做「微」;用耳朵聽也聽不到的,叫做「希」;用手摸也摸不到的,叫做「夷」。上述三種情況無法探個究竟,所以混而為「一」。

這個「一」,向上探尋幽遠廣大而高不可見頂,向下探尋惚恍閃爍而深不可見底,(對於這個「一」)窮究繹理呵,不可描述啊,又把它歸結到「無」的一類事物。這就是所謂的不能敘述的狀態、不能觀察的形象,是為「惚恍(難以捉摸)」。想跟隨它卻找不著它的尾,想迎著它卻看不見它的首。

用現今掌握的規律,來駕馭現今的事物,以此來認知「道」的端始,是為「道的頭緒」。