宓子賤治單父,彈鳴琴,身不下堂而單父治。巫馬期以星出,以星入,日夜不居,以身親之,而單父亦治。巫馬期問其故於宓子,宓子曰:「我之謂任人,子之謂任力。任力者固勞,任人者故佚。」人曰宓子賤,則君子矣,佚四肢,全耳目,平心氣,而百官以治義矣,任其數而已矣。巫馬期則不然,弊生事精,勞煩教詔,雖治猶未至也。
這段古文出自《呂氏春秋·察賢》,通過對比宓子賤與巫馬期治理單父的不同方式,闡述了”任人”與”任力”的治國理念差異。以下是逐句註解:
原文:
宓子賤治單父,彈鳴琴,身不下堂而單父治。
註解:
- 宓子賤:孔子弟子,名不齊,字子賤。
- 單父(shàn fǔ):春秋時魯國邑名。
- 彈鳴琴:彈奏琴瑟,象徵從容不迫。
- 身不下堂:無需親自處理瑣事。
譯文:宓子賤治理單父時,每日彈琴,足不出戶而單父卻治理得井井有條。
原文:
巫馬期以星出,以星入,日夜不居,以身親之,而單父亦治。
註解:
- 巫馬期:孔子另一弟子,名施,字子期。
- 以星出,以星入:披星戴月,形容早出晚歸。
- 以身親之:事必躬親。
譯文:巫馬期治理單父時,早出晚歸,日夜不休,親自操勞,單父也得到治理。
原文:
巫馬期問其故於宓子,宓子曰:”我之謂任人,子之謂任力。任力者固勞,任人者故佚。”
註解:
- 任人:依靠人才,善於用人。
- 任力:依賴個人勞力。
- 佚(yì):通”逸”,安逸。
譯文:巫馬期向宓子賤請教原因,宓子賤說:”我的方法是任用賢能,你的方法是依靠勞力。任力者自然勞累,任人者自然安逸。”
原文:
人曰宓子賤,則君子矣,佚四肢,全耳目,平心氣,而百官以治義矣,任其數而已矣。
註解:
- 佚四肢:身體安閑。
- 全耳目:不耗損耳目之勞。
- 平心氣:心態平和。
- 治義:按道義治理。
- 任其數:掌握用人之術。
譯文:人們稱讚宓子賤是真正的君子,他身體安閑,耳目不勞,心氣平和,而百官各司其職,這是因他精通用人之道。
原文:
巫馬期則不然,弊生事精,勞煩教詔,雖治猶未至也。
註解:
- 弊生事精:損耗生命,耗盡精力。
- 勞煩教詔:頻繁發布政令。
- 未至:未達最高境界。
譯文:巫馬期則相反,他耗盡精力,勞煩於政令,雖能治理但未臻至境。
核心思想:
1、治國策略:
- “任人”(宓子賤):通過選拔賢能、分層負責實現”無為而治”,是道家與儒家結合的理想治理模式。
- “任力”(巫馬期):依靠個人勤政,屬法家事必躬親的作風,雖有效但難以持久。
2、管理智慧:
- 強調領導者應注重製度建設和人才任用,而非陷於瑣事。
- 暗合《道德經》”治大國若烹小鮮”的思想,主張減少干預。
3、歷史影響:
這一典故成為後世”鳴琴而治”的典故來源,常用於讚美善於簡政放權的官員。
此段文字通過鮮明對比,揭示了中國傳統政治哲學中”頂層設計”與”具體執行”的辯證關係。