德經38-上德不德

上德不(通「得」,取得,獲得),是以有德;下德不(錯過、縱放)德,是以無德。

(崇尚,提倡)德無爲而無以爲也;上仁爲之而無以爲也;上義爲之而有以爲也;上禮爲之而莫之𤻮(簡體字為「應」,回應。古體字外面「疒」表示有病的人才回應)也,則攘臂(捋起袖子露出胳膊表示振奮)(這樣,如此)之。

故失道而後德,失德而後仁,失仁而後義,失義而後禮。夫禮者,忠信之(通「薄」,輕微;不厚道)也,而亂之首也。

(認識;見識;知識)者,道之(浮華)也,而(笨傻、不聰明)(開端,首先)也。是以大丈夫(當,占,處於)其厚而不居其泊,居其(實,誠也;真實;誠實。內心與言行一致,不虛假)而不居其(繁盛,虛浮華靡)。故去(同「彼」,指「泊」和「華」;另一個是本意淺薄虛浮)取此。

註解:

上德之人(做了有德之事)不營求從中取得,因此有德;下德之人(做了有德之事)不錯過從中取得,所以無德。

崇尚用「德」治理國家的人不妄為且不有意去為;崇尚用「仁」治理國家的人有所為但不有意去為;崇尚用「義」治理國家的人有所為且有意去為;崇尚用「禮」治理國家的人有所為但得不到回應(有病的人才回應),於是就捋起袖子露出胳膊鼓動大家照著樣子做。

所以失了道,而後崇尚德;失了德,而後崇尚仁;失了仁,而後崇尚義;失了義,而後崇尚禮。這「禮」的崇尚,是忠信的淺薄,而推行它是禍亂的開始。

(我們)前面的認知,不過是「道」的浮華部分,並且是愚昧的開端。所以大丈夫應當立身於敦厚,而不當立身於淺薄;應當立身於誠實,而不當立身於浮華。因此應當捨棄淺薄、浮華,而採取敦厚、誠實。