道经14-道紀

視之而弗見,名之曰;聽之而弗聞,名之曰希;(mín,同“㨉”。抚,摹)之而弗得,名之曰夷。三者不可至計,故𡇯(hùn,混)而爲一。

一者,其上不(长远),其下不(渺茫;辽远;恍忽),尋尋呵,不可(通“明”,明白)也,復歸於无物。是胃无(叙述,描写)之狀,无(观察)之象,是胃惚恍(迷离,难以捉摸。 亦作“恍忽”)。随而不见其後,迎而不見其首。

執今之道,以御今之有,以知古始(宇宙的原始或“道”的端始),是胃道(事物的头绪、开端)

注解:

用肉眼看也看不到(而只是听说)的,叫做“”;用耳朵听也听不到的,叫做“希”;用手摸也摸不到的,叫做“夷”。上述三种情况无法探个究竟,所以混在一起称为“一”。

这个“一”,向上探寻幽远广大而高不可见顶,向下探寻惚恍闪烁而深不可见底,(对于这个“一”)穷究绎理呵,也无法弄明白,所以又把它归结到“无”的一类事物。这就是所谓的不能描述的状态、不能观察的形象,是为“惚恍(难以捉摸)”。我想跟随它却找不着它的尾,想迎着它却看不见它的首。

我们要用现今已经掌握的自然规律,来驾驭现今已有的事物,并以此来认知“道”的端始,这就是所谓“道的头绪”。

作者: 张津东

群而不党,和而不同,自由理性皆容纳。

发表回复