视之而弗见,名之曰;听之而弗闻,名之曰希;捪
(mín,同“㨉”。抚,摹)
之而弗得,名之曰夷。三者不可至计,故𡇯(hùn,混)
而为一。
一者,其上不攸(长远)
,其下不忽(渺茫;辽远;恍忽)
,寻寻呵,不可名也,复归于无物。
是胃无状(叙述,描写)
之状,无物(观察)
之象,是胃惚恍(迷离,难以捉摸。 亦作“恍忽”)
。随而不见其后,迎而不见其首。
执今之道,以御今之有,以知古始,是胃道纪。
注解:
在这虚无之道中,用肉眼看不到而只是听说的,叫做“
”;用耳朵听也听不到的,叫做“希”;用手摸也摸不到的,叫做“夷”。上述三类东西的形态形象是无法探索探究的,所以混在一起称为“一”。
这个“一”,向上探寻幽远广大而高不可见顶,向下探寻惚恍闪烁而深不可见底,(对于这个“一”)穷究绎理,亦不可名,所以把它归结为“无”的存在。
这就是所谓的用肉眼也看不见的虚无形状的形态、虚无物体的形象,这就是所谓循环不息、若有若无的、难以捉摸的道(惚恍)。我想跟随它却找不着它的尾,想迎着它却看不见它的首。
我们要用现今已经掌握的自然规律,来驾驭现今已有的具体实有事物,从而去探索和认识“道”的始源,这就是所谓“道的头绪(道纪)”。