大邦者下流(河流的下游)
也,天下之(取用)
牝(雌性,与“牡”相对)
,天下之交(来往、往来相好)
也。
牝恒以靚(通“静”,淑静,温柔文静)
勝(克制)
牡,爲其靚也,故宜爲下。
大邦以(因为,由于)
下小邦,則取小邦;小邦以下大邦,則取於大邦。故或下以取,或下而取。
故大邦者,不過欲兼畜(培养;培植)
人;小邦者,不過欲入(参加,加入)
事人。夫皆得其欲,大者宜爲下。
注解:
大邦要像居于河流的下游那样,对天下其它的邦国要采取雌柔的方式,对天下其它的邦国要采取友好往来的方针。
(雌雄相争的时候,)雌性常常以温柔文静克制雄性,是因为雌性温柔文静,所以(我们)应当采取谦下(即谦逊,屈己待人)的态度。
大邦因为对小邦谦下,则可以取得小邦(的尊敬和归附);小邦因为对大邦谦下,则可以取得大邦(的包容和庇护)。所以有时是大邦对小邦谦下以取得小邦(的尊敬和归附),有时是小邦对大邦谦下而取得大邦(的包容和庇护)。
所以大邦,不过是想兼并小邦或培养小邦;小邦,不过是想参加大邦或事奉大邦。(通过“谦下”)这都可达到自己的目的,大邦尤其应当谦下。