道经20-我欲独异于人,而贵食母

(答应的声音,特指谦卑的应答声)(hē,大言而怒也),其相去几何?美与恶,其相去何若?人之所畏,亦不可以不畏人。

望呵,其未(尽,完了)哉!众人(yí,成长;壮大;美好)巸,若(会意。据甲骨文,像二人对食形。“鄉”和“饗”原本是一字…整个字像两个人相向对坐,共食一簋的情狀。本义是用酒食款待別人,是“饗”的古字)于大牢,(如,好象)春登台。

(安静)焉未(tiāo,轻薄,不庄重),若婴儿未(hái,泛指笑貌)。累呵,如无所归。众人皆有餘,我独遗。我禺人之心也,(愚蠢)惷呵。

(1、yù,御、使用。2、粥:稀饭;鬲:lì,象形。金文字形,象饮食器具形。本义:古代炊器。用于烧煮或烹炒的锅,特指类似于鼎状的炊具;上下合起来“鬻”指主舟驾御天下))人昭昭,我独若(yuān,肙,小虫。外面加个“门”,被关住的小虫)呵,鬻人(sà,蔡,放也)蔡,我独𨴽𨴽呵。忽呵,其若海。(月满与日相望,以朝君也,作希望施展抱负解)呵,其若无所止。众人皆有(凭借;仗恃),我独(通作“管”)(lǐ,忧愁)。我欲(特,特别地)(特别重视;特别优待)于人,而贵食母。

注解:

(统治者)以谦卑应和的态度(唯)和以大声怒斥的态度(诃)对待人民,这两者之间的差距有多大?(其之间的差距就如同)美与恶,这两者之间有什么差距?(统治者)尽管是众人所敬畏的人,(但要真想做个好的统治者)他也不可以不敬畏那些敬畏他的人。

希望呵,没有完全消失啊!眼下众人正向好的一面成长,像在大牢里参加宴席,如同春天里登台眺望美景。

我独个儿淡泊宁静而没有轻薄,像是一个没有嬉笑的婴儿。疲惫呵,好像浪子还没有归宿。众人都富足有余,独独我被遗漏。我真是愚人的心思啊!蠢笨呵。

(统治者)驾驭人要光明正大,唯独我像被关住的小虫一样被任人拿捏呵;(统治者)驾驭人要放手任人施展,唯独我只能三缄其口、心情憋闷,却没有机会去施展呵。渺茫呵,侯门深似海;希望呵,好像没有停止。众人都有所仗恃,惟独我被管控得无法施展而忧愁不已。我若想特别地被众人所重视和优待,关键在于要悟透“道”。

作者: 张津东

群而不党,和而不同,自由理性皆容纳。

发表回复