孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。其在宗庙、朝廷,便便言,唯谨尔。
孔子在故里,温和恭敬,好像是不善言辞的人。在宗庙朝廷,言辞流畅而透彻,只不过比较谨慎。
朝,与下大夫言,侃侃(形容说话理直气壮,不慌不忙,从容不迫)
如也;与上大夫言,訚訚(意思是说话和悦而又能辩明是非之貌)
如也。君在,踧踖(cù jí,恭敬不安,意谓恭敬而不自然的样子;形容坐立不安或徘徊不进貌)
如也,与与(步履徐徐,威仪合度貌)
如也。
孔子在朝时,与下大夫交谈时,态度和蔼,言辞率直;与上大夫交谈,态度诚恳,言语流畅。君临之时,表现出恭敬不安的样子,步履轻慢谨慎。
君召使摈。色勃(骤然变色。勃,发怒貌。这里理解为脸色变得严肃庄重)
如也,足躩(jué,脚步迅速的样子)
如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”
国君让孔子陪同迎接他国国君,担任摈者。孔子面色庄重,步履索索如有戒惧。传辞时,向一同站立的其他左右摈者拱手施礼,衣服随之摆动而不乱。快步疾走时,如鸟舒翼,形态端好。宾客离去,必向国君复合说:“宾客不再回头了。”
厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。
马厩失火。孔子退朝回来,问:“伤人了吗?”没有问马。
朋友死,无所归。曰:“于我殡。”
朋友去世了,没有亲人来办理丧事。孔子说:“由我来办理丧事吧。”