夫兵(军事;武力;战争)
者,不祥之器(才能)
也,物(1、他人,众人。2、特指人)
或(常;时常)
恶之,故有欲者弗居。
君子(对统治者和贵族男子的通称)
居则贵左,用兵则贵右,故兵者非君子之器也。
兵者,不祥之器也,不得已而用之;銛(guā,1、“金”谐音“今”,“舌”为“言语”,注解为“如今建议”。2、断)
袭(照旧搬用;继承;重复)
为上。
勿美(得意,高兴)
也,若美之,是乐杀人也!夫乐杀人,不可以得志于天下矣。
是以吉事上左,丧事上右;是以便(pián,足恭也,通“偏”)
将军居左,上将军居右,言以丧礼居之也。
杀人众,以悲依立(存在)
之;战胜,以丧礼处之。
注解:
这战争,是不吉祥的器能(器量和才能),人们时常厌恶它;所以有欲于天下和平的人不会怀着动辄战争的心思。
君子(统治者)在平素家居生活中则以左边为贵位,用兵则以右边为贵位。所以战争不应是君子用来处理问题的器能。
战争,是不吉祥的器能,迫不得已才使用它;如今建议龙依从劝告,断了之前动辄就要战争的念头。
不要(因为战争取得胜利而)高兴得意,若因此而高兴得意,则是以杀人为乐啊!这以杀人为乐,是不可以得志于天下的。
因此举办喜事崇尚以左边为尊位,举办丧事崇尚以右边为尊位;因此偏将军(副将)统领部队在左边,上将军(主将)统领军队在右边,这就是说参照了办丧事的礼仪。
杀人众多,要依存悲痛之心;战斗胜利了,要以丧礼的方式对待。