用兵有言曰:吾不敢爲主而爲客(客,寄也),吾不進寸而芮(艹,表示把两点意思串起来。内:1、中;2、退。合起来的意思是:从中退)尺。
是胃“行(háng,道路)无行(háng,队伍,军队)、襄(古同“攘”,攘,除也)无臂、執无兵”,乃无敵矣。
?莫大於(对,对于)无適(shì,节制),无適斤(同“近”)亡(同“忘”)吾(同“悟”)吾葆矣。故稱(chēng,举)兵相若(同,相当),則哀者勝矣。
注解:
用兵的人有这样的话:我不敢主动进攻,而是因敌而动(因敌转化,不为事先,动而辄随);我不前进一寸却从(纷争)中退出一尺。
是为“作战不用军事行动(道路上没有军队行军)、扫除敌人不用(捋起袖子)露出胳膊(打架动粗)、控制局面不用使用军队(发动战争)”,(不战而屈人之兵)这样就是无敌了。
祸患莫大于没有节制,没有节制就是近乎忘记体悟我的保持之道(检)。那两军兴兵对垒实力相当时,则受压迫、处境绝望而悲愤反抗的一方会获得胜利。